65d6024f8c38750d78c48f0afa8773a3cba417ca Преподаватели немецкого языка в Москве

Институт немецкого языка

Institut Deutsch

Институт немецкого языка

 

ул. Ольховская, 45, стр.1, оф.44

105066, Москва, Россия

 

T: +7 (495) 210-31-60

info@germanstudent.ru

  • Vkontakte Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Instagram Social Icon

© 2015-2020 Institut Deutsch.

Наши педагоги

Пронин Алексей Яковлевич
Преподаватель немецкого языка

 

"Die Methode des Ins-Wasser-Werfens ist nur deshalb heute noch in Diskussion, weil all jene, die dabei ersoffen sind, nicht mehr mitreden koennen."

Образование: Московский педагогический государственный университет, очное отделение факультета иностранных языков, романо-германское отделениеПрисвоенная квалификация: преподаватель немецкого и английского языков; по специальности филология.

-Преподавательский стаж - 19 лет;
-Преподавание немецкого языка как специальности в федеральных государственных ВУЗах;
-Опыт переводческой деятельности в германском архитектурном бюро, переводы для германского архитектурного альманаха “Profile”;
-Работа переводчиком при автомобилестроительных концернах MAN, BMW, Volkswagen на Московских автомобильных автосалонах.

Умения и навыки:

-Групповое и индивидуальное преподавание немецкого языка взрослым (студенчеству, школьникам старшего возраста (9-11 классы) и работающей публике), поставившим своей целью овладение языком для поступления в университеты немецкоговорящих стран, продолжения своей работы в этих странах;

-Занятия на основе коммуникативной методики, не исключающей, однако, привнесение (в случае необходимости или желания обучающихся), элементов методики преподавания языка как специальности;

-Поаспектное преподавание немецкого языка как специальности: практическая фонетика, практическая грамматика, практика письменной и устной речи; постановка произношения по вузовской методике, углубленное (детализированное) преподавание ранее уже пройденных обучающимися в общих чертах грамматических феноменов немецкого языка – с целью дальнейшего совершенствования своей языковой компетенции (может стать необходимым или, по крайней мере, быть желательным для слушателей, ставящих перед собой цель – поступить в университеты, высшие технические школы, консерватории, аспирантуры и т.п. – для уже освоивших уровни В2 – С1.

-Специализированный курс разговорного немецкого языка – исключительно по учебным пособиям ВУЗов лингвистического, филологического профилей (для слушателей, освоивших уровни С1-С2).

-Спецкурс «Введение в профессиональный язык экономики и организации производства» (Einfuehrung in dieFachsprache der Betriebswirtschaft) по учебнику – совместному проекту отделения института Гете в Мюнхене, высшей школы профессионального образования гор. Констанца и преподавателей университета гор. Констанца (отделение экономики и организации производства) – для слушателей, освоивших уровни В2-С1. В случае необходимости лишь развития навыка понимания текстов экономической специфики на нем. языке (без цели поступления на экономические факультеты), то достаточным будет освоение уровня В1.

Головина Анна Юрьевна
Преподаватель немецкого языка

 

„Чтоб говорить на языке, его надо полюбить! “

Образование: Московский городской педагогический университет, институт иностранных языков, 2007 -2013, магистр, факультет теоретической и прикладной лингвистики Лингвист (немецкий, английский языки)

 

-Письменный переводчик с немецкого на русский язык в издательстве «Бином. Лаборатория знаний» (2011 – 2013), перевод учебного пособия по физиологии „Physiologie des Menschen mit Pathophysiologie“ под редакцией Р.Ф. Шмидта

-Публикации в журнале для учителей “Deutsch”(раздел „Methodisches“, № 18/2010, № 16/2010, № 22/2010)
-Педагогическая практика в школе и университете МГПУ (преподавание немецкого языка)

-Частные уроки немецкого и английского языков (2011 – 2015) школьникам и студентам с нуля и продолжающим

-Участие в Московской Межвузовской Олимпиаде (2011, награда за лучшую грамотность)

Умения и навыки:
Свободное владение немецким языком. Проведение занятий в мини-группах (2-3 человека) и индивидуально (интенсив). Творческий подход к процессу обучения, основанный на активизации всех каналов восприятия: визуального, аудиального и кинетического (игры, викторины, аутентичные видео-и аудиоматериалы). Опыт работы в семьях с детьми школьного возраста (2 года, наличие положительных отзывов на сайте «Ваш репетитор»). Опыт работы со взрослой аудиторией (5 лет год). Положительный опыт подготовки студентов к сдаче экзаменов TestDaF и Goethe Institut с дальнейшим поступлением в учебные заведения в Германии (Studienkolleg)

Макаров Иван Иванович
Преподаватель немецкого языка

 

"Для меня лучшее в преподавании немецкого языка - это та помощь, которую ты оказываешь людям, а также знакомство с людьми разных возрастов и характеров. Полученная в результате благодарность за свой труд является для меня настоящей наградой, ведь осознание того, что ты добросовестно выполняешь работу, вдохновляет."

 

Образование: Минский государственный педагогический институт иностранных языков, переводческий факультет Присвоенная квалификация – переводчик-референт и преподаватель немецкого и английского языков.

 

Переводческий опыт более 15 лет

-Опыт преподавания немецкого языка более 15 лет

-Длительные служебные командировки в Германию в качестве переводчика немецкого языка.

-Работа переводчиком немецкого языка на совместном российско-немецком предприятии в течение 15 лет.
 

Умения и навыки:
 Свободное владение немецким и английским языком. Преподавание немецкого языка взрослым и детям в группе и индивидуально (от нулевого уровня до повышения языковой квалификации гидов-переводчиков).Коммуникативная методика, позволяющая "погрузиться" в язык и преодолеть "языковой барьер", равномерное развитие всех языковых навыков. Личностно-ориентированный подход в обучении, сочетание профессионализма, дружелюбия и хорошего отношения.

Пархоменко Роман Николаевич, доктор наук.
Преподаватель немецкого языка


Образование: Стипендиат российского президента: Государственная стипендия для прохождения научной стажировки за рубежом Humboldt-Universität Berlin (ФРГ)

-Обучение в аспирантуре философского факультета МГУ имени М.В. Ломоносова

-Успешная защита диссертации в университете г. Карлсруэ (ФРГ) с присвоением квалификации доктор философии

-Прохождение педагогической практики в Государственном педагогическом университете им. Ленина

-Практикант Евангелической академии земли Баден (Evangelische Akademie Baden, г. Карлсруэ, ФРГ)

-Публикация собственной книги "Cassirers Politische Philosophie: Zwischen allgemeiner Kulturtheorie und Totalitarismus-Debatte" на немецком языке в Германии в 2007г.

-Научная стажировка в университете г. Тюбинген (ФРГ)

-Преподаватель и докторант МГУ им. Ломоносова

-Преподаватель философии и немецкого языка Московского государственного строительного университета

-Преподаватель философии и немецкого языка Рурского университета г. Бохум (ФРГ)
Умения и навыки:
Свободное владение немецким языком, владение английским языком на разговорном уровне, богатый преподавательский опыт, опыт в переводческой деятельности, снятие языкового барьера, организация увлекательного учебного процесса, индивидуальный подход к каждому учащемуся.

Диканова Белла
Преподаватель немецкого языка

 

Образование: Кокшетауский государственный университет имени Ш. Уалиханова, Кокшетау Преподаватель немецкого языка Московский государственный лингвистический университет, 1991-1993 г., аспирантура, научно - исследовательская работа.

Место работы - Финансовый Университет при Правительстве РФ
 

-Опыт преподавания немецкого языка более 19 лет

-Преподаватель немецкого языка в Российской правовой академии МинЮстиции РФ

-Преподаватель немецкого языка в Российском Университете Дружбы Народов


Умения и навыки:
Свободное владение немецким языком, владение коммуникативной методикой со взрослой аудиторией на курсах в ВУЗе (в т.ч. корпоративные занятия),  опыт обучения немецкому языку с нуля; соучастие в организации и проведении учебно- воспитательной работы (конкурсы и концерты на иностранных языках, научные конференции кафедры), опыт работы гидом-переводчиком в Германии, проведение занятий по программе "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации"(специальности: строительство‚ архитектура‚ геология‚ экономика) на курсах ДПО РУДН

Хмель Александра Александровна
Преподаватель немецкого языка

Образование: Московский Государственный Лингвистический университет, факультет немецкого языка, специальность - теория и методика преподавания иностранных языков и культурЛингвист со знанием немецкого и английского языков.


-Педагогическая практика в университете МГЛУ (преподавание немецкого языка)

-Прошла профессиональную переподготовку «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в МГЛУ (2013-2015)

-Участие в конкурсной программе Петера Гёбеля (2010)

-Опыт работы в качестве индивидуального репетитора: преподавание немецкого языка детям и взрослым (обучение языку с нулевого уровня, повышение уровня знаний языка)

 

Умения и навыки:

Свободное владение немецким языком.Владение английским языком на разговорном уровне.Увлекаюсь немецкой литературой.

Бумажнова Евфросиния Дмитриевна
Преподаватель немецкого языка

"Для того чтобы выучить иностранный язык и жить в другой стране очень важно
понять её культуру и людей, которые в ней живут."

 

Образование: История искусства и славистика в Берлинском Университете имени Гумбольдта,Стажировка в Московском Государственном Университете имени Ломоносова иМосковском Лингвистическом Государственном Университете


Умения и навыки:

Свободное владение немецким языком. Знание немецкой образовательной системы и большой опыт в написании научныхработ на немецком языке. Владение английским языком на разговорном уровне. Опыт преподавания немецкого языка детям разных возрастов. Работа куратором в Галереи "Виноградов" в Берлине. Составлениеискусствоведческих текстов о текущих выставках для вернисажей и прессы нанемецком языке. Гид-переводчик на фестивале кино „Around the World in 14 Films“, Kino BABYLON,Берлин. Переводчик и ассистент режиссера: Ретроспектива Марлена Хуциева в Кино„Arsenal Berlin“, Май 2015. Редактор немецких субтитров для фильма „Трудно быть Богом“ А. Германа, 2015. Индивидуальный подход к каждому учащемуся. Проведение занятий с основнымуклоном на развитие устной речи.

Курганова Любовь Сергеевна
Преподаватель немецкого языка

Образование: Тверской Государственный Университет (ТвГУ), факультет иностранных языков и международной коммуникации

 

Присвоенная квалификация – лингвист немецкого и английского языка (с разрешением к преподаванию).
-Переводческий опыт более 2 лет
-Опыт преподавания немецкого языка 2 года
-Стажировка на курсах «Lingua Oeconomicus» в Германии

 

Умения и навыки:

Разговорный английский и немецкий языки. Преподавание немецкого языка в гимназии с углубленным изучением иностранных языков. Написание дипломной работы в университете по теме «Педагогические принципы раннего обучения немецкого языка». Преподавание иностранного языка с учётом психофизиологических особенностей учащихся разной возрастной категории. Применение игровых и театральных технологий на раннем этапе обучения немецкому языку.

Мишурная Алина Вадимовна
Преподаватель немецкого языка

"Моя главная задача сделать этот мир ещё более открытым и прозрачным с помощью обучения людей иностранным языкам!"

 

Образование: Московский государственный областной социально – гуманитарный институт. Присвоенная квалификация – преподаватель немецкого и английского языков. Опыт преподавания немецкого языка – 1,5 года.Обучение в Германии 1 год.


Умения и навыки:

Преподавание немецкого языка взрослым и детям в группе и индивидуально; Уровень немецкого языка С1, английского Upper-Intermediate; Лингвосоциокультурный метод: мы познаем мир посредством мышления в определенном культурном поле и пользуемся языком для выражения своих впечатлений, мнений, эмоций, восприятия.